天时不如地利

从这里开始智慧地记忆。

《孟子》

原文:

天时不如地利,地利不如人和。
三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。
夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

翻译:

有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。
一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。
采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这(是)有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形式
城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势再好,也比不上人心所向、内部团结啊。

原文拼音(仅供参考):

天[tiān]时[shí]不[]如[]地[]利[],地[]利[]不[]如[]人[rén]和[]。
三[sān]里[]之[zhī]城[chéng],七[]里[]之[zhī]郭[guō],环[huán]而[ér]攻[gōng]之[zhī]而[ér]不[]胜[shèng]。
夫[]环[huán]而[ér]攻[gōng]之[zhī],必[]有[yǒu]得[]天[tiān]时[shí]者[zhě]矣[],然[rán]而[ér]不[]胜[shèng]者[zhě],是[shì]天[tiān]时[shí]不[]如[]地[]利[]也[]。
城[chéng]非[fēi]不[]高[gāo]也[],池[chí]非[fēi]不[]深[shēn]也[],兵[bīng]革[]非[fēi]不[]坚[jiān]利[]也[],米[]粟[]非[fēi]不[]多[duō]也[],委[wěi]而[ér]去[]之[zhī],是[shì]地[]利[]不[]如[]人[rén]和[]也[]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1