塞翁失马

从这里开始智慧地记忆。

《淮南子》

原文:

近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”
居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”
家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”
居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。

翻译:

靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都前来慰问他。那个老人说:'这怎么就不能是一件好事呢?'
过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
人们都前来祝贺他们一家。那个老人说:'这怎么就不能是一件坏事呢?'
他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他们一家。那个老人说:'这怎么就不能是一件好事呢?'
过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。

原文拼音(仅供参考):

近[jìn]塞[sāi]上[shàng]之[zhī]人[rén],有[yǒu]善[shàn]术[shù]者[zhě],马[]无[]故[]亡[wáng]而[ér]入[]胡[]。
人[rén]皆[jiē]吊[diào]之[zhī],其[]父[]曰[yuē]:“此[]何[]遽[]不[]为[wèi]福[]乎[]?”
居[]数[shǔ]月[yuè],其[]马[]将[jiāng]胡[]骏[jùn]马[]而[ér]归[guī]。
人[rén]皆[jiē]贺[]之[zhī],其[]父[]曰[yuē]:“此[]何[]遽[]不[]能[néng]为[wèi]祸[huò]乎[]?”
家[jiā]富[]良[liáng]马[],其[]子[]好[hǎo]骑[],堕[duò]而[ér]折[zhé]其[]髀[]。
人[rén]皆[jiē]吊[diào]之[zhī],其[]父[]曰[yuē]:“此[]何[]遽[]不[]为[wèi]福[]乎[]?”
居[]一[]年[nián],胡[]人[rén]大[]入[]塞[sāi],丁[dīng]壮[zhuàng]者[zhě]引[yǐn]弦[xián]而[ér]战[zhàn]。
近[jìn]塞[sāi]之[zhī]人[rén],死[]者[zhě]十[shí]九[jiǔ]。
此[]独[]以[]跛[]之[zhī]故[],父[]子[]相[xiāng]保[bǎo]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1