风入松

从这里开始智慧地记忆。

[宋]吴文英

原文:

听风听雨过清明。
愁草瘗花铭。
楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。(关于离别;关于柳树)
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。(关于鸟)

西园日日扫林亭,依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。(关于思念;关于爱情)

翻译:

听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。
掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭
楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。
料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。

西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。
蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨
我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音。幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。

注释:

● 草:草,起草,拟写。愁草,没有心情写。
● 瘗(yì):埋葬。铭,文体的一种。庾信有《瘗花铭》。古代常把铭文刻在墓碑或者器物上,内容多为歌功颂德,表示哀悼,申述鉴戒。
● 分携:分手,分别。
● 绿暗:形容绿柳成荫。
● 料峭:形容春天的寒冷。
● 中酒:醉酒。'中酒'见《史记·樊哙传》,亦见《汉书》,意酒酣也。中,读仄声也。又如杜牧:'残春杜陵客,中酒落花前'(《睦州四韵》),
● 交加:形容杂乱。
● 双鸳:指女子的绣花鞋,这里兼指女子本人。

原文拼音(仅供参考):

听[tīng]风[fēng]听[tīng]雨[]过[guò]清[qīng]明[míng]。
愁[chóu]草[cǎo]瘗[]花[huā]铭[míng]。
楼[lóu]前[qián]绿[]暗[àn]分[fēn]携[xié]路[],一[]丝[]柳[liǔ]、一[]寸[cùn]柔[róu]情[qíng]。(关[guān]于[]离[]别[bié];关[guān]于[]柳[liǔ]树[shù])
料[liào]峭[qiào]春[chūn]寒[hán]中[zhōng]酒[jiǔ],交[jiāo]加[jiā]晓[xiǎo]梦[mèng]啼[]莺[yīng]。(关[guān]于[]鸟[niǎo])

西[]园[yuán]日[]日[]扫[sǎo]林[lín]亭[tíng],依[]旧[jiù]赏[shǎng]新[xīn]晴[qíng]。
黄[huáng]蜂[fēng]频[pín]扑[]秋[qiū]千[qiān]索[suǒ],有[yǒu]当[dāng]时[shí]、纤[xiān]手[shǒu]香[xiāng]凝[níng]。
惆[chóu]怅[chàng]双[shuāng]鸳[yuān]不[]到[dào],幽[yōu]阶[jiē]一[]夜[]苔[tái]生[shēng]。(关[guān]于[]思[]念[niàn];关[guān]于[]爱[ài]情[qíng])


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1