蝶恋花

从这里开始智慧地记忆。

[宋]柳永

原文:

伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。(写景)

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。(关于伤感)
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。(关于爱情)

翻译:

我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。
碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。
我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

注释:

● 伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。
● 望极:极目远望。
● 黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。
● 生天际:从遥远无边的天际升起
● 烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
● 会:理解。
● 阑:同'栏'。
● 拟把:打算。
● 疏狂:狂放不羁。
● 强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。
● 衣带渐宽:指人逐渐消瘦。
● 消得:值得,能忍受得了。

原文拼音(仅供参考):

伫[zhù]倚[]危[wēi]楼[lóu]风[fēng]细[]细[],望[wàng]极[]春[chūn]愁[chóu],黯[àn]黯[àn]生[shēng]天[tiān]际[]。
草[cǎo]色[]烟[yān]光[guāng]残[cán]照[zhào]里[],无[]言[yán]谁[shuí]会[huì]凭[píng]阑[lán]意[]。(写[xiě]景[jǐng])

拟[]把[]疏[shū]狂[kuáng]图[]一[]醉[zuì],对[duì]酒[jiǔ]当[dāng]歌[],强[qiáng]乐[]还[hái]无[]味[wèi]。(关[guān]于[]伤[shāng]感[gǎn])
衣[]带[dài]渐[jiàn]宽[kuān]终[zhōng]不[]悔[huǐ],为[wèi]伊[]消[xiāo]得[]人[rén]憔[qiáo]悴[cuì]。(关[guān]于[]爱[ài]情[qíng])


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1