诫子书

从这里开始智慧地记忆。

[三国]诸葛亮

原文:

夫君子之行,静以修身,俭以养德。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

翻译:

有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。
不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标
学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就
纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。
年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?

注释:

● 诫:警告,劝人警惕。
● 夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。
● 修身:个人的品德修养。
● 养德:培养品德。
● 澹(dàn)泊:也写做'淡泊',清静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。
● 宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。致远:实现远大目标。
● 才:才干。
● 广才:增长才干。
● 成:达成,成就。
● 慆(tāo)慢:漫不经心。慢:懈怠,懒惰。励精:尽心,专心,奋勉,振奋。
● 险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文'宁静'相对而言。治性:'治'通'冶',陶冶性情。
● 与:跟随。驰:疾行,这里是增长的意思。
● 日:时间。去:消逝,逝去。
● 遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。
● 多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。有'用世'的意思。
● 穷庐:破房子。
● 将复何及:又怎么来得及。
● 淫慢:过度的享乐,懈怠。淫:过度。

原文拼音(仅供参考):

夫[]君[jūn]子[]之[zhī]行[xíng],静[jìng]以[]修[xiū]身[shēn],俭[jiǎn]以[]养[yǎng]德[]。
非[fēi]淡[dàn]泊[]无[]以[]明[míng]志[zhì],非[fēi]宁[níng]静[jìng]无[]以[]致[zhì]远[yuǎn]。
夫[]学[xué]须[]静[jìng]也[],才[cái]须[]学[xué]也[],非[fēi]学[xué]无[]以[]广[guǎng]才[cái],非[fēi]志[zhì]无[]以[]成[chéng]学[xué]。
淫[yín]慢[màn]则[]不[]能[néng]励[]精[jīng],险[xiǎn]躁[zào]则[]不[]能[néng]治[zhì]性[xìng]。
年[nián]与[]时[shí]驰[chí],意[]与[]日[]去[],遂[suì]成[chéng]枯[]落[luò],多[duō]不[]接[jiē]世[shì],悲[bēi]守[shǒu]穷[qióng]庐[],将[jiāng]复[]何[]及[]!


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1