临江仙
从这里开始智慧地记忆。
原文:
梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时。
落花人独立,微雨燕双飞。
记得小蘋初见,两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思。
当时明月在,曾照彩云归。
翻译:
梦醒时觉得人去楼空为孤寂困锁,酒醉醒来但见门帘低低下垂
去年春天离别的愁恨滋生恰巧又在此时
她想起凋残的百花中独自凝立,霏霏细雨里燕子双双翱飞
记得与歌女小苹初次相见,她穿着两重心字香熏过的罗衣
通过琵琶的弹奏诉说出自己的相思。
当初曾经照着小苹归去的明月仍在眼前,而小苹却已不见。
注释:
● 临江仙:双调小令,唐教坊曲名,后用为词牌。《乐章集》入'仙吕调',《张子野词》入'高平调'。五十八字,上下片各三平韵。约有三格,第三格增二字。● 梦后'两句:眼前实景,'梦后''酒醒'互文,犹
● 却来:又来,再来。'去年春恨'是较近的一层回忆,独立花前,闲看燕子,比今年的醉眠愁卧,静掩房栊意兴还稍好一些。
● 以下直到篇末,是更远的回忆,即此篇的本事。小苹,当时歌女名。汲古阁本《小山词》作者自跋:'始时沈十二廉叔,陈十君宠家,有莲鸿苹云,品清讴娱客。每得一解,即以草授诸儿。'小莲、小苹等名,又见他的《玉楼春》词中。
● 心字罗衣:未详。
● 彩云:比喻美人。
原文拼音(仅供参考):
梦[mèng]后[hòu]楼[lóu]台[tái]高[gāo]锁[suǒ],酒[jiǔ]醒[xǐng]帘[lián]幕[mù]低[dī]垂[chuí]。
去[qù]年[nián]春[chūn]恨[hèn]却[què]来[lái]时[shí]。
落[luò]花[huā]人[rén]独[dú]立[lì],微[wēi]雨[yǔ]燕[yàn]双[shuāng]飞[fēi]。
记[jì]得[dé]小[xiǎo]蘋[pín]初[chū]见[jiàn],两[liǎng]重[zhòng]心[xīn]字[zì]罗[luó]衣[yī]。
琵[pí]琶[pá]弦[xián]上[shàng]说[shuō]相[xiāng]思[sī]。
当[dāng]时[shí]明[míng]月[yuè]在[zài],曾[céng]照[zhào]彩[cǎi]云[yún]归[guī]。