浪淘沙
从这里开始智慧地记忆。
原文:
帘外雨潺潺,
春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,
一晌贪欢。
独自莫凭栏,
无限江山。
别时容易见时难。
流水落花春去也,
天上人间。
翻译:
门帘外传来雨声潺潺
浓郁的春意又要凋残
罗织的锦被受不住五更时的冷寒
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客
才能享受片时的欢娱。
独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方
因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感
离别总是容易的,再见却很艰难。
像流失的江水,凋落的红花,跟春天一起远去了
今昔对比,天差地别。
注释:
● 此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。唐人多用七言绝句入曲,南唐● 潺潺:形容雨声。
● 阑珊:衰残。一作'将阑'。
● 罗衾(音qīn):绸被子。
● 不耐:受不了。一作'不暖'。
● 身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
● 一晌(音shǎng):一会儿,片刻。一作'饷'(音xiǎng)
● 贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
● 凭栏:靠着栏杆。
● 江山:指南唐河山。
原文拼音(仅供参考):
帘[lián]外[wài]雨[yǔ]潺[chán]潺[chán],
春[chūn]意[yì]阑[lán]珊[shān]。
罗[luó]衾[qīn]不[bù]耐[nài]五[wǔ]更[gèng]寒[hán]。
梦[mèng]里[lǐ]不[bù]知[zhī]身[shēn]是[shì]客[kè],
一[yī]晌[shǎng]贪[tān]欢[huān]。
独[dú]自[zì]莫[mò]凭[píng]栏[lán],
无[wú]限[xiàn]江[jiāng]山[shān]。
别[bié]时[shí]容[róng]易[yì]见[jiàn]时[shí]难[nán]。
流[liú]水[shuǐ]落[luò]花[huā]春[chūn]去[qù]也[yě],
天[tiān]上[shàng]人[rén]间[jiān]。