大风歌

从这里开始智慧地记忆。

[汉]刘邦。

原文:

大风起兮云飞扬,
威加海内兮归故乡,
安得猛士兮守四方!

翻译:

大风劲吹啊浮云飞扬
我统一了天下啊衣锦还乡
怎样才能得到勇士啊为国家镇守四方!

注释:

● 大风歌:这是汉高祖刘邦(公元前256-前195)在击破英布军以后,回长安时,途径故乡(沛县)时,邀集父老乡亲饮酒。酒酣,刘邦击筑(一种打击乐器)高歌,唱了这首《大风歌》。表达了他维护天下统一的豪情壮志。
● 兮:语气词,相当于现代汉语中的语气助词'啊'。
● 威:威望,权威。
● 加:施加。
● 海内:四海之内,即'天下'。我国古人认为天下是一片大陆,四周大海环绕,海外则荒不可知。
● 安得:怎样得到。安,哪里,怎样。
● 守:守护,保卫。
● 四方:指代国家。

原文拼音(仅供参考):

大[]风[fēng]起[]兮[]云[yún]飞[fēi]扬[yáng],
威[wēi]加[jiā]海[hǎi]内[nèi]兮[]归[guī]故[]乡[xiāng],
安[ān]得[]猛[měng]士[shì]兮[]守[shǒu]四[]方[fāng]!


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1