大风歌
从这里开始智慧地记忆。
原文:
大风起兮云飞扬,
威加海内兮归故乡,
安得猛士兮守四方!
翻译:
大风劲吹啊浮云飞扬
我统一了天下啊衣锦还乡
怎样才能得到勇士啊为国家镇守四方!
注释:
● 大风歌:这是汉高祖● 兮:语气词,相当于现代汉语中的语气助词'啊'。
● 威:威望,权威。
● 加:施加。
● 海内:四海之内,即'天下'。我国古人认为天下是一片大陆,四周大海环绕,海外则荒不可知。
● 安得:怎样得到。安,哪里,怎样。
● 守:守护,保卫。
● 四方:指代国家。
原文拼音(仅供参考):
大[dà]风[fēng]起[qǐ]兮[xī]云[yún]飞[fēi]扬[yáng],
威[wēi]加[jiā]海[hǎi]内[nèi]兮[xī]归[guī]故[gù]乡[xiāng],
安[ān]得[dé]猛[měng]士[shì]兮[xī]守[shǒu]四[sì]方[fāng]!