狐假虎威.
原文:
虎求百兽而食之,得狐。
狐曰:子无敢食我也!
天帝使我长百兽,
今子食我,
是逆天帝命也。
子以我为不信,
吾为子先行,
子随我后,
观百兽之见我而敢不走乎?
虎以为然,
故遂与之行。
兽见之皆走。
虎不知兽畏己而走也,
以为畏狐也。
翻译:
老虎在寻找各种动物当食物,它抓到了一只狐狸。
狐狸说:'您不敢吃我
上天派我来做众野兽的首领
现在你吃掉我
是违背上天的命令
如果你不相信我的话,
我在你前面行走
你跟随在我后面
看看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?
老虎认为狐狸的话是有道理的
所以就和它一起走
野兽看见它们都逃跑了
老虎不知道野兽是因为害怕自己而逃跑的
还以为它们是害怕狐狸呢。
原文拼音(仅供参考):
虎[hǔ]求[qiú]百[bǎi]兽[shòu]而[ér]食[shí]之[zhī],得[dé]狐[hú]。
狐[hú]曰[yuē]:子[zǐ]无[wú]敢[gǎn]食[shí]我[wǒ]也[yě]!
天[tiān]帝[dì]使[shǐ]我[wǒ]长[cháng]百[bǎi]兽[shòu],
今[jīn]子[zǐ]食[shí]我[wǒ],
是[shì]逆[nì]天[tiān]帝[dì]命[mìng]也[yě]。
子[zǐ]以[yǐ]我[wǒ]为[wèi]不[bù]信[xìn],
吾[wú]为[wèi]子[zǐ]先[xiān]行[xíng],
子[zǐ]随[suí]我[wǒ]后[hòu],
观[guān]百[bǎi]兽[shòu]之[zhī]见[jiàn]我[wǒ]而[ér]敢[gǎn]不[bù]走[zǒu]乎[hū]?
虎[hǔ]以[yǐ]为[wèi]然[rán],
故[gù]遂[suì]与[yǔ]之[zhī]行[xíng]。
兽[shòu]见[jiàn]之[zhī]皆[jiē]走[zǒu]。
虎[hǔ]不[bù]知[zhī]兽[shòu]畏[wèi]己[jǐ]而[ér]走[zǒu]也[yě],
以[yǐ]为[wèi]畏[wèi]狐[hú]也[yě]。